Bjørn Kjos, the former fighter jet pilot who launched 挪威航空, had to see his airline cancel 13 more flights on Tuesday and face mass cancellations on Wednesday, when another 600 pilots are poised to go on strike. Kjos is now fighting to keep the airline he launched just over a decade ago aloft, as the pilots’罢工拖入了第四天，看不到任何解决方案。
There has been no contact between representatives for 挪威’s management and the 挪威 Pilot Union, part of trade union federation Parat, since 周五午夜后不久，国家调解失败. The union initially pulled 70 of its members out on strike from Saturday morning, only around 10 percent of its total membership, but plans to pull a total of 650 off the job from Wednesday. Flight attendants are planning a sympathy strike as well. The vast majority of 挪威航空 flights are likely to be grounded.
航空公司 so far has managed to keep most flights running through controversial use of lower-paid pilots from other foreign-based subsidiaries of the airline. 劳动 officials consider that strike-busting, though, and 挪威’s largest trade union federation LO has announced a boycott of 挪威.
挪威’s management remains determined to operate as many flights but cancellations started to rise Sunday after a sudden rise of flight crew members calling in sick. 挪威 responded on Monday by claiming it would no longer accept absence due to illness without a doctor’确认。工会领导人坚持认为，有组织成员中疾病的突然发作并不是任何工作放缓的一部分。
Some 挪威 flights were also delayed on Sunday and Monday, but there were few delays Tuesday morning. Most of the cancelled flights were within 挪威 or between Oslo and Stockholm, and the airline tried to move passengers to the next available flight.
Passengers on 挪威 are anxious, however, and newspaper Aftenposten reported how many were switching over to flights on 挪威’s arch-rival Scandinavian Airlines (SAS). Ticket sales at 挪威, also for future flights, have taken a dive, hitting 挪威’根据报纸的报道， 达根斯·纳林斯利夫（DN）, eating into 挪威’s capital reserves.
挪威航空’董事会周一召开了紧急会议。“The pilots say they’继续努力确保自己的工作，但实际上，他们’重新将整个公司的所有工作置于风险之中，” Bjørn H Kise, leader of 挪威’公司董事会告诉记者。
怀斯表示，该公司正试图阻止飞行员’ planned expansion of their strike on Wednesday from grounding 挪威’的斯堪的纳维亚半岛和欧洲的航班。然而，归根结底，Kise承认，由于管理层和工会之间未计划召开任何会议，因此看不到劳资协议。双方似乎都希望对方能主动进行更多的谈判。
破产‘not a theme’ at board meeting
Kise said the much-discussed possibility that 挪威 would declare bankruptcy for the subsidiary that officially employs the pilots was not, however, on the board’s agenda. He stressed that the situation was serious for the entire company, not just the subsidiary 挪威航空 挪威 (NAN).
即使罢工，该航空公司已经在罢工中损失了大笔款项’t affect 挪威’到目前为止，它还没有直接影响到欧洲各地的路线。 SEB的航空公司分析师Kenneth Sivertsen告诉DN，罢工升级“将给挪威人带来严重的财务状况。”该航空公司近年来与购买飞机有关的债务超过100亿挪威克朗，’被认为比竞争对手低。“如果门票销售继续下降，对公司来说将是非常严重的，” Sivertsen said. “对于夏季旅行，一年中的前三个月最重要。”